Qq-quartz P410 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Sécurité Qq-quartz P410. Q&Q QUARTZ P410 Benutzerhandbuch Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 1
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
CAL. P410
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRAUCHSANLEITUNG
5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, Japan
Phone: (03) 5345-7860, Fax: (03) 5345-7861
TO-Y0049
SPECIFICATIONS
FUNCTION
TIME ......................Hour/Min/Sec (AM/PM or 24-hour display)
CALENDAR ...........Day/Month/Date Auto Calendar ~2029
ALARM .................Hour/Min (AM/PM or 24-hour display), Hourly
Chime
DUAL TIME ............Hour/Min/Sec/(AM/PM or 24-hour display)
TIMER ....................Hour/Min/Sec
STOP WATCH .......Min, Sec, 1/100 Sec
GREEN LED BACK LIGHT
BATT. LIFE ..............About 2 years (CR2016 × 1 )
The power cell is a monitor power cell that has been factory-
installed. For this reason it may wear out before the 2 years from
the time of purchase are up.
SPECIFICATIONS
FONCTION
HEURE ..................Hres/Min./Sec. (Matin/après-midi ou affichage
24 heures)
CALENDRIER .......Jour/Mois/Date Calendrier automatique –
2029
ALARME ...............Hres/Min. (Matin/après-midi ou affichage 24
heures), Carillon horaire
HEURE DOUBLE
............................Hres/Min./Sec. (Matin/après-midi ou affichage
24 heures)
TIMER ....................Hres/Min./Sec.
CHRONOMÈTRE
............................Minutes, Secondes, 100ème de seconde
RETRO-ECLAIRAGE ELECTROLUMINESCENT VERT
DURÉE DE VIE DE LA PILE
................Env. 2 ans (CR2016 × 1)
La pile de type alimentation de contrôle est montée en usine. De
ce fait, elle risque de s’user avant sa durée de vie nominale de 2
ans.
ESPECIFICACIONES
FUNCTION
HORA ....................Hora/Min/Seg. (AM/PM o indicación de 24
horas)
CALENDARIO .......Día/Mes/Día de la semana Calendario
automático~2029
ALARMA ...............Hora/Min (AM/PM o indicación de 24 horas),
Alarma de horas
HORA DOBLE .......Hora/Min/Seg. (AM/PM o indicación de 24
horas)
TEMPORIZADOR ..Hora/Min./Seg.
CRONÓMETRO ....Min., Seg., 1/100 Seg.
LUZ DE FONDO LED VERDE
DURACIÓN DE LA PILA
.................Unos 2 años (CR2016 × 1)
La pila instalada se ha utilizado para comprobación. Por este
motivo es posible que se agote antes de 2 años del momento de
adquisión del reloj.
TECHNISCHE DATEN
FUNKTION
UHRZEIT ...............Stunde/Min./Sek. (AM/PM oder 24-Stunden-
Anzeige)
DATUM ..................Tag/Monat/Datum Automatischer Kalender
bis 2029
ALARM ..................Stunde/Min. (AM/PM oder 24-Stunden-
Anzeige), Akustisches Stundensignal
DUAL-ZEIT ............Stunde/Min./Sek. (AM/PM oder 24-Stunden-
Anzeige)
TIMER.....................Stunden/Min./Sek.
STOPPUHR............Minuten, Sekunden, Hundertstelsekunden
ELEKTROLUMINESZENZ-BELEUCHTUNG
BATTERIELEBENSDAUER
.................Ca. 2 Jahre (CR2016 × 1)
Werkseitig wurde eine Batterie zu Prüfzwecken eingelegt, die
möglicherweise schon früher als 2 Jahre nach dem Kauf
erschöpft ist.
SELECTION OF DISPLAY
SELECTION DE L’AFFICHAGE
SELECCIÓN DE VISUALIZACIÓN
WAHL DER ANZEIGE

Time/calendar
Temps/calendrier
Hora/calendario
Uhrzeit/Kalendar
Stop watch
Chronomètre
Cronómetro
Stoppuhr
Timer
Timer
Temporizador
Timer
Alarm
Alarme
Alarma
Alarm
Dual Time
Heure double
Hora doble
Dual-Zeit


Time/calendar
Heure/calendrier
Hora/calendario
Uhrzeit/Kalendar
Second
Seconde
Segundos
Sekunden

Hour
Heure
Hora
Stunden

Minute
Minute
Minutos
Minuten
Year
Année
Año
Jahr
Month
Mois
Mes
Monat
Date
Date
Día
Datum
HOW TO SWITCH 12H/24H
COMMUTATION 12 H/24 H
CÓMO CAMBIAR ENTRE 12H/24H
UMSCHALTUNG ZWISCHEN 12/24-STUNDEN-
FORMAT
Time/calendar
Heure/calendrier
Hora/calendario
Uhrzeit/Kalendar
HOW TO SET TIME AND CALENDAR
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER
AJUSTE DE LA HORA Y EL CALENDARIO
EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM
1
Alarm OFF/Chime OFF
Alarme désactivée/Carillon désactivé
Alarma desactivada/Timbre desactivado
Alarm AUS /Stundenton AUS
Alarm ON/Chime OFF
Alarme activée/Carillon désactivé
Alarma activada/Carillon désactivé
Alarm EIN /Stundenton AUS
Alarm OFF/Chime ON
Alarme désactivée/Carillon activé
Alarma desactivada/Timbre activado
Alarm AUS /Stundenton EIN
Alarm ON/Chime ON
Alarme activée/Carillon activé
Alarma activada/Timbre activado
Alarm EIN /Stundenton EIN
Alarm OFF/Chime OFF
Alarme désactivée/Carillon désactivé
Alarma desactivada/Timbre desactivado
Alarm AUS /Stundenton AUS
Hour
Heure
Hora
Stunden
Minute
Minute
Minutos
Minuten
Month
Mois
Mes
Monat
Date
Date
Día
Datum
2) Alarm setting
2) Reglage de l’alarme
2) Ajuste de la alarma
2) Einstellung des alarm
ALARM SETTING
REGLAGE DE L’ALARME
AJUSTE DE LA ALARMA
EINSTELLUNG DES ALARMS
1) ON/OFF of Alarm and Chime.
1) ACTIVATION/DESACTIVATION de l’alarme et du carillon.
1) Activación/desactivación de alarma y timbre.
1) EIN/AUS für Alarm- und Stundenton.
2
STOPWATCH
CHRONOMÈTRE
CRONÓMETRO
STOPPUHR
5
DUAL TIME
HEURE DOUBLE
HORA DOBLE
DUAL-ZEIT
3
TIMER
TIMER
TEMPORIZADOR
TIMER
4
BACK LIGHT
RETRO-ECLAIRAGE
BELEUCHTUNG
LUZ DE FONDO

Hour
Heure
Hora
Stunden
Minute
Minute
Minutos
Minuten
Hour
Heure
Hora
Stunden
Minute
Minute
Minutos
Minuten
Second
Seconde
Segundos
Sekunden
REPLACEMENT OF BATTERY
REMPLACEMENT DE LA PILE
CAMBIO DE PILA
AUSTAUSCH DER BATTERIE
When the display dims, replace the battery as soon as possible.
All data in memory will be lost once you remove the old battery.
Quand laffichage sassombrit, remplacer la pile au plus tôt. Toutes
les données en mémoire seront perdues au retrait de lancienne pile.
Cuando se oscurece la pantalla, cambie la pila lo antes posible.
Todos los de la memoria se perderán al sacar la pila vieja.
Sobald die Displayanzeige abdunkelt, die Batterie so bald wie
möglich austauschen. Beim Entnehmen der Batterie werden alle
gespeicherten Daten geloscht.
Timing
Chronométrage
Cómputo de tiempo
Zeitmessung
Split time
Temps divisé
Tiempo parcial
Etappenzeit
Timing
Chronométrage
Cómputo de tiempo
Zeitmessung
Stop
Arrêt
Parada
Stoppen
Reset
Remise à zéro
Reposición
Rückstellen
Vue de la page 0
1

Résumé du contenu

Page 1 - CAL. P410

CAL. P410INSTRUCTION MANUALMODE D'EMPLOIMANUAL DE INSTRUCCIONESGEBRAUCHSANLEITUNG5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, JapanPhone: (03) 534

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire